Posts Tagged ‘ 体会

东瀛鸟语

上了第一节鸟语课,人很少,不晓得选课的时候为啥子那么挤…

写一点作为一个初学者的体会

1.日本果然是个变态的民族

根据我的目测,平均每个汉字要用两个假名来注音,所以尽管平时听日语的时候觉得语速很快,其实传达的有用信息很少

我这个目测在今天的课上得到了老师的验证,统计的结果是汉语有400多种发音,而日语只有100多种…于是剩下的300多个元素就只能用假名的组合来产生了

可见日本人是很自虐的…

最近网上流传一个视频,圆周率的10000+位…我刚好在学数字的读法,拿来用用:

佩服得五体投地啊

2.日语是融合了英语和古汉语的一种汉语方言

日语跟古汉语的渊源就不用多说了,我没想到的是居然跟英语也走得那么近

像数字”零”的日语发音按罗马字写出来就是ze ro(ぜろ),照相机是”カメラ(ka me ra)”,美国是”アメリカ(a me ri ka)”

如果当年的全面西化再彻底一点,今天就不用那么费劲跟日本人学英语了- -b…地球人都知道日本人读英语是最难听的

这些融合造成了日本語的复杂,融合了精华,也可以说融合了糟粕

它既不像高丽鸟语变成了一种纯字母化的语言,也不像汉语这种纯象形的语言,于是也有了一些有趣的语言现象

像这句话(假名和罗马字):

きしゃのきしゃはきしゃできしゃした。

ki sha no ki sha ha ki sha de ki sha shi ta

标准的书写为:

貴社の記者は汽車で帰社した。

注意”きしゃ(ki sha)”出现了4次,每次意思都不同…类似汉语的同音字吧…